✅Ils attribuent à Allah des égaux qu’ils aiment comme on aime Allah !

Allah ﷻ dit :

{وَمِنَ النَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ اللَّهِ أَندَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللَّهِ ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِّلَّهِ ۗ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَأَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ ۝ إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا وَرَأَوُا الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبَابُ ۝ وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا مِنَّا ۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ ۖ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنَ النَّارِ }

((Il est des hommes qui attribuent à Allah des égaux qu’ils aiment comme on aime Allah. Et l’amour des croyants pour Allah est plus fort [que celui des gens pour leurs idoles]. Si les transgresseurs pouvaient voir le châtiment, ils sauraient que la force tout entière appartient à Allah, et qu’Allah est dur en châtiment ! ۝ Lorsque les meneurs désavoueront ceux qui les suivaient à la vue du châtiment les liens entre eux seront brisés ! ۝ Les suiveurs diront : « Ah ! Si un retour [sur terre] nous était possible, nous les désavouerions comme ils nous ont désavoués.» Ainsi Allah leur montrera leurs œuvres, devenues source de malheur pour eux, et ils ne sortiront jamais du Feu.))
[Sourate Al-Baqarah, sens des versets 165 à 167]

L’Imam As-Sa’di رحمه الله dit dans l’explication de ces versets:

Comme est admirable la relation de ces versets avec celui qui les précède ! En effet, après avoir montré les preuves éclatantes et les arguments évidents sur Son unicité et qui mènent à la science de la certitude qui dissipe tout doute, le Très Haut rappelle qu’ ((Il est des hommes)) malgré cela qui prennent des idoles comme semblables et égaux à Allah en leur rendant le même culte qu’à Allah et en Leur vouant adoration et amour, exaltation et obéissance.

Celui qui fait cela – après que les preuves de l’unicité se soient établies – aura donné la preuve qu’il est un obstiné et un entêté dans son polythéisme et un adversaire de toute réflexion ou méditation sur Sa création. De ce fait, il n’a droit à aucune excuse si minime soit-elle mais mérite amplement le châtiment. Il y a d’autres personnes qui prennent des égaux avec Allah, tout en sachant qu’ils ne Lui sont pas semblables dans le pouvoir de création et d’octroi de ressources; ils croient qu’ils lui sont semblables dans l’adoration. Aussi, ils les adorent dans l’espoir qu’ils les rapprochent d’Allah.

Dans Sa parole: ((qui attribuent)), il y a une preuve qu’Allah n’a pas d’égal, mais que ce sont les polythéistes qui s’attribuent certaines créatures pour en faire des égaux à Allah. Ce n’est certes là qu’une dénomination abstraite et qu’une expression vide de tout sens, comme a dit le Très Haut : ((Ils donnent des associés à Allah. Dis-leur: «Nommez-les ! Prétendrez-vous L’informer de ce qu’Il ignorerait sur la terre ? Ou suivez-vous de simples suppositions ?» )) [Ar-Ra’d sens du verset 33].

Et aussi: (( Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres, et concernant [l’adoration] desquelles Allah n’a révélé aucune preuve. Ils ne font que suivre [leurs] conjectures et les penchants de leurs âmes.)) [An-Najm sens du verset 23]

Ce qui est créé ne peut être l’égal d’Allah car c’est Allah le Créateur et tout ce qui est en dehors de Lui est créé. C’est le Seigneur qui dispense les ressources alors que toute créature dépend de Ses ressources. Il est Celui qui se suffit de toute chose alors que vous êtes les pauvres. Il est le Parfait à tout point de vue alors que les serviteurs sont imparfaits à tout point de vue. C’est Allah qui apporte le bénéfice et qui décrète le mal, alors que la créature n’a aucun pouvoir d’apporter un bénéfice ou de causer du tort. Celui qui acquiert la science de la certitude à ce sujet, saura qu’il est absurde de vouloir donner des associés et des égaux à Allah, que ces associés soient des anges, des prophètes, des saints, des idoles ou toute autre chose créée. C’est Allah, seul, qui a droit à l’amour parfait et à l’humilité complète.

C’est pourquoi le Très Haut a fait l’éloge des croyants en ces termes : ((Et l’amour des croyants pour Allah est plus fort )). C’est-à-dire plus que les idolâtres n’ont d’amour pour leurs idoles, car les croyants sont sincères et dévoués dans leur amour pour Allah, alors que ces idolâtres les ont associées dans leur amour ; et aussi parce que les croyants ont aimé Celui qui est digne du vrai amour. Celui dont l’amour est l’essence du bonheur de l’homme et de son salut, alors que les idolâtres ont aimé ceux qui ne méritent nullement l’amour et ceux dont l’amour est l’essence de la perdition et du malheur de l’homme ainsi que de sa confusion. C’est pour cela que le Très Haut les a menacés en ces termes: ((Si les transgresseurs pouvaient voir le châtiment)), c’est-à-dire le Jour de la résurrection où ils verront le châtiment de leurs propres yeux. (( ils sauraient que la force tout entière appartient à Allah, et qu’Allah est dur en châtiment !)) C’est-à-dire qu’ils auront la certitude que la puissance et le pouvoir entier appartiennent exclusivement à Allah alors que leurs idoles ne possèdent aucune puissance et aucun pouvoir. Par conséquent. elles ne pourront leur être d’un quelconque secours et ils mériteront le châtiment qui leur était promis.

En revanche, ceux qui se seront attachés à Allah, [Al-Malik] le Souverain, [Al-Haqq] Vrai et [Al-Moubine] Celui dont l’unicité est Evidente et qui seront sincère envers Lui dans leurs oeuvres, en espérant obtenir Sa récompense, ceux-là se seront mis la Vérité de leur côté; ce faisant, leurs œuvres seront agréées comme étant authentiques, car elles étaient dévouées au Vrai [Al-Haqq] et ils trouveront leur rétribution auprès de leur Seigneur. Une rétribution qui ne s’épuisera pas, comme l’a rappelé le Très Haut :

((Allah rend vaines les oeuvres de ceux qui ne croient pas et empêchent [les hommes de cheminer] sur le sentier d’Allah. ۝ Quant à ceux qui croient, accomplissent des oeuvres pieuses et ajoutent foi à ce qui a été révélé à Muhammad – qui est la vérité venant de leur Seigneur – Il leur pardonne leurs péchés et améliore leur condition. ۝ Il en est ainsi car les mécréants suivent le faux et que les croyants suivent la vérité émanant de leur Seigneur. C’est ainsi qu’Allah propose aux hommes des exemples qui leur correspondent..)) [ Mohammed sens des versets 1 à 3]

Dès lors, les adorateurs d’idoles souhaiteront retourner sur terre pour désavouer ces idoles et les renier, en abandonnant l’associationnisme à Allah et en se dévouant à Lui dans leur adoration en Lui consacrant exclusivement leurs oeuvres. Mais hélas ce sera trop tard, car l’heure ne sera plus aux délais et aux répits. Et même si tel sera le cas, ces gens-là n’honoreront pas leur promesse, car ils sont des menteurs: s’ils avaient l’occasion de retourner sur terre, ils retourneraient à ce qui leur était interdit ; il ne s’agit donc que de propos vides et de simples souhaits qu’ils émettent sans y croire réellement, pour se venger des objets de leur adoration lorsque ceux-ci les désavoueront, comme le fera leur chef Iblis qui dira à ses suppôts et ses partisans : ((Allah vous a fait une promesse véridique ; tandis que moi, je vous ai fait une promesse que je n’ai pas tenue. Je n’avais aucun pouvoir sur vous, je vous ai seulement appelés, et vous m’avez répondu. Ne me faites donc pas de reproches, mais faites-en plutôt à vous-mêmes. )) [Ibrahim sens du verset 22]

ما أحسن اتصال هذه الآية بما قبلها، فإنه تعالى, لما بين وحدانيته وأدلتها القاطعة, وبراهينها الساطعة الموصلة إلى علم اليقين, المزيلة لكل شك، ذكر هنا أن { مِنَ النَّاسِ } مع هذا البيان التام من يتخذ من المخلوقين أندادا لله أي: نظراء ومثلاء, يساويهم في الله بالعبادة والمحبة, والتعظيم والطاعة. ومن كان بهذه الحالة – بعد إقامة الحجة, وبيان التوحيد – علم أنه معاند لله, مشاق له, أو معرض عن تدبر آياته والتفكر في مخلوقاته, فليس له أدنى عذر في ذلك, بل قد حقت عليه كلمة العذاب. وهؤلاء الذين يتخذون الأنداد مع الله, لا يسوونهم بالله في الخلق والرزق والتدبير, وإنما يسوونهم به في العبادة, فيعبدونهم، ليقربوهم إليه، وفي قوله: { اتخذوا } دليل على أنه ليس لله ند وإنما المشركون جعلوا بعض المخلوقات أندادا له, تسمية مجردة, ولفظا فارغا من المعنى، كما قال تعالى: { وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ قُلْ سَمُّوهُمْ أَمْ تُنَبِّئُونَهُ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِي الْأَرْضِ أَمْ بِظَاهِرٍ مِنَ الْقَوْلِ } { إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ } فالمخلوق ليس ندا لله لأن الله هو الخالق, وغيره مخلوق, والرب الرازق ومن عداه مرزوق, والله هو الغني وأنتم الفقراء، وهو الكامل من كل الوجوه, والعبيد ناقصون من جميع الوجوه، والله هو النافع الضار, والمخلوق ليس له من النفع والضر والأمر شيء، فعلم علما يقينا, بطلان قول من اتخذ من دون الله آلهة وأندادا، سواء كان ملكا أو نبيا, أو صالحا, صنما, أو غير ذلك، وأن الله هو المستحق للمحبة الكاملة, والذل التام، فلهذا مدح الله المؤمنين بقوله: { وَالَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِلَّهِ } أي: من أهل الأنداد لأندادهم, لأنهم أخلصوا محبتهم له, وهؤلاء أشركوا بها، ولأنهم أحبوا من يستحق المحبة على الحقيقة, الذي محبته هي عين صلاح العبد وسعادته وفوزه، والمشركون أحبوا من لا يستحق من الحب شيئا, ومحبته عين شقاء العبد وفساده, وتشتت أمره. فلهذا توعدهم الله بقوله: { وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا } باتخاذ الأنداد والانقياد لغير رب العباد وظلموا الخلق بصدهم عن سبيل الله, وسعيهم فيما يضرهم. { إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ } أي: يوم القيامة عيانا بأبصارهم، { أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَأَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ } أي: لعلموا علما جازما, أن القوة والقدرة لله كلها, وأن أندادهم ليس فيها من القوة شيء، فتبين لهم في ذلك اليوم ضعفها وعجزها, لا كما اشتبه عليهم في الدنيا, وظنوا أن لها من الأمر شيئا, وأنها تقربهم إليه وتوصلهم إليه، فخاب ظنهم, وبطل سعيهم, وحق عليهم شدة العذاب, ولم تدفع عنهم أندادهم شيئا, ولم تغن عنهم مثقال ذرة من النفع، بل يحصل لهم الضرر منها, من حيث ظنوا نفعها. وتبرأ المتبوعون من التابعين, وتقطعت بينهم الوصل, التي كانت في الدنيا, لأنها كانت لغير الله, وعلى غير أمر الله, ومتعلقة بالباطل الذي لا حقيقة له, فاضمحلت أعمالهم, وتلاشت أحوالهم، وتبين لهم أنهم كانوا كاذبين, وأن أعمالهم التي يؤملون نفعها وحصول نتيجتها, انقلبت عليهم حسرة وندامة, وأنهم خالدون في النار لا يخرجون منها أبدا، فهل بعد هذا الخسران خسران؟ ذلك بأنهم اتبعوا الباطل، فعملوا العمل الباطل ورجوا غير مرجو, وتعلقوا بغير متعلق, فبطلت الأعمال ببطلان متعلقها، ولما بطلت وقعت الحسرة بما فاتهم من الأمل فيها, فضرتهم غاية الضرر، وهذا بخلاف من تعلق بالله الملك الحق المبين, وأخلص العمل لوجهه, ورجا نفعه، فهذا قد وضع الحق في موضعه, فكانت أعماله حقا, لتعلقها بالحق, ففاز بنتيجة عمله, ووجد جزاءه عند ربه, غير منقطع كما قال تعالى: { الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ ذَلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَأَنَّ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِنْ رَبِّهِمْ كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَالَهُمْ } وحينئذ يتمنى التابعون أن يردوا إلى الدنيا فيتبرأوا من متبوعيهم, بأن يتركوا الشرك بالله, ويقبلوا على إخلاص العمل لله، وهيهات, فات الأمر, وليس الوقت وقت إمهال وإنظار، ومع هذا, فهم كذبة, فلو ردوا لعادوا لما نهوا عنه، وإنما هو قول يقولونه, وأماني يتمنونها, حنقا وغيظا على المتبوعين لما تبرأوا منهم والذنب ذنبهم، فرأس المتبوعين على الشر, إبليس, ومع هذا يقول لأتباعه لما قضي الأمر { إِنَّ اللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَوَعَدْتُكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ وَمَا كَانَ لِي عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ إِلَّا أَنْ دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لِي فَلَا تَلُومُونِي وَلُومُوا أَنْفُسَكُمْ } وتبرأ المتبوعون من التابعين, وتقطعت بينهم الوصل, التي كانت في الدنيا, لأنها كانت لغير الله, وعلى غير أمر الله, ومتعلقة بالباطل الذي لا حقيقة له, فاضمحلت أعمالهم, وتلاشت أحوالهم، وتبين لهم أنهم كانوا كاذبين, وأن أعمالهم التي يؤملون نفعها وحصول نتيجتها, انقلبت عليهم حسرة وندامة, وأنهم خالدون في النار لا يخرجون منها أبدا، فهل بعد هذا الخسران خسران؟ ذلك بأنهم اتبعوا الباطل، فعملوا العمل الباطل ورجوا غير مرجو, وتعلقوا بغير متعلق, فبطلت الأعمال ببطلان متعلقها، ولما بطلت وقعت الحسرة بما فاتهم من الأمل فيها, فضرتهم غاية الضرر، وهذا بخلاف من تعلق بالله الملك الحق المبين, وأخلص العمل لوجهه, ورجا نفعه، فهذا قد وضع الحق في موضعه, فكانت أعماله حقا, لتعلقها بالحق, ففاز بنتيجة عمله, ووجد جزاءه عند ربه, غير منقطع كما قال تعالى: { الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ ذَلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَأَنَّ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِنْ رَبِّهِمْ كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَالَهُمْ } وحينئذ يتمنى التابعون أن يردوا إلى الدنيا فيتبرأوا من متبوعيهم, بأن يتركوا الشرك بالله, ويقبلوا على إخلاص العمل لله، وهيهات, فات الأمر, وليس الوقت وقت إمهال وإنظار، ومع هذا, فهم كذبة, فلو ردوا لعادوا لما نهوا عنه، وإنما هو قول يقولونه, وأماني يتمنونها, حنقا وغيظا على المتبوعين لما تبرأوا منهم والذنب ذنبهم، فرأس المتبوعين على الشر, إبليس, ومع هذا يقول لأتباعه لما قضي الأمر { إِنَّ اللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَوَعَدْتُكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ وَمَا كَانَ لِي عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ إِلَّا أَنْ دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لِي فَلَا تَلُومُونِي وَلُومُوا أَنْفُسَكُمْ }

📕 Taysir Al-Karim Ar-Rahman Fi Tafsir Kalam Al-Mannane p.75 à 77 – تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان [ici] – L’Imam ‘Abd ar-Rahman As-Sa’di.

Concevoir un site comme celui-ci avec WordPress.com
Commencer
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close